Thesis icon

Thesis

Je m'ai fait mal quand j'ai tombé: a real- and apparent-time study of auxiliary alternation in intransitive and pronominal verbs in spoken Montréal French (1971-2016)

Abstract:

My thesis investigates auxiliary alternation in spoken Montréal French between avoir ‘have’ and être ‘be’ in the twenty or so intransitive verbs that prescriptively require the latter (tomber ‘to fall’, partir ‘to leave’, rester ‘to stay’, etc.):

(1) J’ai tombé (AVOIR) vs Je suis tombé (ÊTRE) I fell/have fallen

This phenomenon has been documented in virtually all the French-speaking communities of North America. Sankoff & Thibault (1977, 1980) observed a rate of avoir gener...

Expand abstract

Actions


Access Document


Files:

Authors


More by this author
Division:
HUMS
Department:
Linguistics Philology and Phonetics Faculty
Role:
Author

Contributors

Role:
Supervisor
Role:
Supervisor
Type of award:
DPhil
Level of award:
Doctoral
Awarding institution:
University of Oxford

Terms of use


Views and Downloads






If you are the owner of this record, you can report an update to it here: Report update to this record

TO TOP